Impegnarsi a fare un Santo Viaggio

Rocca di Papa, 27 novembre 1986 In questa audio-conferenza, la “telefonata” che dal 1980 riunisce periodicamente la famiglia del Movimento dei Focolari nel mondo, l’invito a prepararci al Natale camminando insieme nella semplice ed evangelica via dell’amore Carissimi,  Siamo, dunque, sempre in viaggio per giungere alla meta che speriamo sarà, se Dio ci aiuta, coronata dalla santità. Già parecchi fra quelli che hanno intrapreso questo cammino sono arrivata e, a quanto possiamo sapere, con successo. Giungono notizie quasi tutte le settimane e molto spesso c’è veramente da lodare Dio. I più, e siamo noi, sono ancora qui su questa terra ad incitarsi vicendevolmente: il nostro Collegamento ha appunto questo scopo. Perché si possa far della vita un Santo Viaggio, ed essa abbia la conclusione che si desidera L’Imitazione di Cristo, il libro di pietà e di meditazione così ricco di spiritualità che tanti di noi conoscono, dice che occorre avere alcune qualità molto impegnative: il completo disprezzo del mondo, l’ardente desiderio di progredire nella virtù, l’amore al sacrificio, il fervore della

2021-08-31T02:03:00+02:0030 November 2015|

The necessary attributes for those who want to undertake a holy journey

Rocca di Papa, November 11, 1986 In this conference call, the phone call which from 1980 onwards linked up the family og the Focolare Movement world wide, there is an invitation to prepare for Christmas by going ahead together on the simple evangelical path of love. We are continuing our journey to reach the goal which, if God helps us, will be crowned in holiness. A good number of those who have undertaken this journey have already arrived, and as far as we can know, they have done so successfully. Every week we receive news about such arrivals and often we want to praise God [for their lives]. Most of us are still here on earth to inspire one another: this is the purpose of our conference call. Its purpose is to transform our life into a Holy Journey. A book of prayers and meditations rich in spirituality, called the Imitation of Christ, which many of us are familiar with, says that we need some very demanding attributes. We need complete

2021-08-15T23:29:43+02:0030 November 2015|

Alla Nascita della “Mariapoli Piero” in Kenya

Nairobi, 19 maggio 1992 Messaggio ai convenuti a Nairobi da ogni parte per la posa della prima pietra della nascente cittadella dedicata da Chiara Lubich a Piero Pasolini, il focolarino scienziato che per 15 anni era stato il progettista e l’esecutore di tante infrastrutture della cittadella di Fontem in Camerun. Un evento fondante per il Movimento in Africa. testo

2021-09-02T04:22:43+02:0024 November 2015|

Mercy and forgiveness

“Truth is pure mercy”. From one of Chiara Lubich’s writings before 1959.  We had said we wanted to see only Jesus in our neighbor, to deal with Jesus in our neighbor, to love Jesus in our neighbor, but now we recall that a neighbor has this or that defect, has this or that imperfection. Our eye becomes complicated and our being is no longer lit up. As a consequence, erring, we break unity. Perhaps that particular neighbor, like all of us, has made mistakes, but how does God view him or her? What really is that person’s condition, the truth of his or her state? If our neighbor is reconciled with God, then God no longer remembers anything, he has wiped out everything with his blood. So, why should we go on remembering? Who is in error at that moment? I who judge or my neighbor? I am. Therefore I must make myself see things from God’s viewpoint, in the truth, and treat my neighbor accordingly, so that if, by some

2021-08-15T23:29:36+02:0018 November 2015|

Misericordia e perdono

“La verità è misericordia pura”. Da uno scritto di Chiara Lubich prima del 1959.  Avevamo detto di voler vedere solo Gesù nel fratello, di trattare con Gesù nel fratello, di amare Gesù nel fratello, ma ora s’affaccia il ricordo che quel fratello ha questo o quel difetto, ha questa o quella imperfezione.  Il nostro occhio si complica e il nostro essere non è più illuminato. Di conseguenza si rompe l’unità, errando.  Forse quel fratello, come tutti noi, ha commesso degli errori, ma Dio come lo vede? Qual è in realtà la sua condizione, la verità del suo stato? Se è a posto davanti a Dio, Dio non ricorda più nulla, ha tutto cancellato col suo sangue. E noi perché ricordare?  Chi è nell’errore in quel momento?  Io che giudico, o il fratello?  Io.  E allora devo mettermi a veder le cose dall’occhio di Dio, nella verità, e trattare in modo conforme col fratello, ché, se per disavventura egli non si fosse ancor sistemato col Signore, il calore del mio amore, che

2021-08-31T02:02:59+02:0018 November 2015|

The taboo of death

Marino, December 5, 1990  “Are you afraid of death?”  Journalist Margaret Coen puts this demanding question to Chiara Lubich.   There are two things which I think are important for today's world. First, relationships, the problem of building relationships and secondly, the great taboo of death. What can you tell me about these two things? Chiara: A lot is said these days about relationships. Everything is invested in relationships and how to build a good relationship. I would say that if there is to be a good human relationship, a friendship, something which is to be envied, there must necessarily be a certain amount of sacrifice. Nothing is achieved without sacrifice. Everything we create in this world, even something purely human calls for effort, commitment and sacrifice. And then if you go on to a higher level in terms of the supernatural relationships I have been describing, the relationship of loving others.… What do I mean? I mean making yourself really one with others, entering their world, understanding them, suffering with them,

2021-08-15T23:29:28+02:0011 November 2015|
Go to Top